Small Story

The Story of Ming-Y by Lafcadio Hearn


The Story of Ming-Y was published in Hearn’s collection, Some Chinese Ghosts (1887). Hearn transcribed a number of Japanese and Chinese folk tales.


The ancient Words of Kouei—Master of Musicians in the Courts
of the Emperor Yao:—

When ye make to resound the stone melodious, the Ming-Khieou,—
When ye touch the lyre that is called Kin, or the guitar that is called Ssé,—
Accompanying their sound with song,—
Then do the grandfather and the father return;
Then do the ghosts of the ancestors come to hear.
Sang the Poet Tching-Kou: “Surely the Peach-Flowers blossom over the tomb of Sië-Thao.”

Do you ask me who she was,—the beautiful Sië-Thao? For a thousand years and more the trees have been whispering above her bed of stone. And the syllables of her name come to the listener with the lisping of the leaves; with the quivering of many-fingered boughs; with the fluttering of lights and shadows; with the breath, sweet as a woman’s presence, of numberless savage flowers,—Sië-Thao. But, saving the whispering of her name, what the trees say cannot be understood; and they alone remember the years of Sië-Thao. Something about her you might, nevertheless, learn from any of those Kiang-kou-jin,—those famous Chinese story-tellers, who nightly narrate to listening crowds, in consideration of a few tsien, the legends of the past. Something concerning her you may also find in the book entitled “Kin-Kou-Ki-Koan,” which signifies in our tongue: “The Marvellous Happenings of Ancient and of Recent Times.” And perhaps of all things therein written, the most marvellous is this memory of Sië-Thao:—

Five hundred years ago, in the reign of the Emperor Houng-Wou, whose dynasty was Ming, there lived in the City of Genii, the city of Kwang-tchau-fu, a man celebrated for his learning and for his piety, named Tien-Pelou. This Tien-Pelou had one son, a beautiful boy, who for scholarship and for bodily grace and for polite accomplishments had no superior among the youths of his age. And his name was Ming-Y.

Now when the lad was in his eighteenth summer, it came to pass that Pelou, his father, was appointed Inspector of Public Instruction at the city of Tching-tou; and Ming-Y accompanied his parents thither. Near the city of Tching-tou lived a rich man of rank, a high commissioner of the government, whose name was Tchang, and who wanted to find a worthy teacher for his children. On hearing of the arrival of the new Inspector of Public Instruction, the noble Tchang visited him to obtain advice in this matter; and happening to meet and converse with Pelou’s accomplished son, immediately engaged Ming-Y as a private tutor for his family.

Now as the house of this Lord Tchang was situated several miles from town, it was deemed best that Ming-Y should abide in the house of his employer. Accordingly the youth made ready all things necessary for his new sojourn; and his parents, bidding him farewell, counselled him wisely, and cited to him the words of Lao-tseu and of the ancient sages:

“By a beautiful face the world is filled with love; but Heaven may never be deceived thereby. Shouldst thou behold a woman coming from the East, look thou to the West; shouldst thou perceive a maiden approaching from the West, turn thine eyes to the East.”

If Ming-Y did not heed this counsel in after days, it was only because of his youth and the thoughtlessness of a naturally joyous heart.

And he departed to abide in the house of Lord Tchang, while the autumn passed, and the winter also.

When the time of the second moon of spring was drawing near, and that happy day which the Chinese call Hoa-tchao, or, “The Birthday of a Hundred Flowers,” a longing came upon Ming-Y to see his parents; and he opened his heart to the good Tchang, who not only gave him the permission he desired, but also pressed into his hand a silver gift of two ounces, thinking that the lad might wish to bring some little memento to his father and mother. For it is the Chinese custom, on the feast of Hoa-tchao, to make presents to friends and relations.

That day all the air was drowsy with blossom perfume, and vibrant with the droning of bees. It seemed to Ming-Y that the path he followed had not been trodden by any other for many long years; the grass was tall upon it; vast trees on either side interlocked their mighty and moss-grown arms above him, beshadowing the way; but the leafy obscurities quivered with bird-song, and the deep vistas of the wood were glorified by vapors of gold, and odorous with flower-breathings as a temple with incense. The dreamy joy of the day entered into the heart of Ming-Y; and he sat him down among the young blossoms, under the branches swaying against the violet sky, to drink in the perfume and the light, and to enjoy the great sweet silence. Even while thus reposing, a sound caused him to turn his eyes toward a shady place where wild peach-trees were in bloom; and he beheld a young woman, beautiful as the pinkening blossoms themselves, trying to hide among them. Though he looked for a moment only, Ming-Y could not avoid discerning the loveliness of her face, the golden purity of her complexion, and the brightness of her long eyes, that sparkled under a pair of brows as daintily curved as the wings of the silkworm butterfly outspread. Ming-Y at once turned his gaze away, and, rising quickly, proceeded on his journey. But so much embarrassed did he feel at the idea of those charming eyes peeping at him through the leaves, that he suffered the money he had been carrying in his sleeve to fall, without being aware of it. A few moments later he heard the patter of light feet running behind him, and a woman’s voice calling him by name. Turning his face in great surprise, he saw a comely servant-maid, who said to him, “Sir, my mistress bade me pick up and return you this silver which you dropped upon the road.” Ming-Y thanked the girl gracefully, and requested her to convey his compliments to her mistress. Then he proceeded on his way through the perfumed silence, athwart the shadows that dreamed along the forgotten path, dreaming himself also, and feeling his heart beating with strange quickness at the thought of the beautiful being that he had seen.

It was just such another day when Ming-Y, returning by the same path, paused once more at the spot where the gracious figure had momentarily appeared before him. But this time he was surprised to perceive, through a long vista of immense trees, a dwelling that had previously escaped his notice,—a country residence, not large, yet elegant to an unusual degree. The bright blue tiles of its curved and serrated double roof, rising above the foliage, seemed to blend their color with the luminous azure of the day; the green-and-gold designs of its carven porticos were exquisite artistic mockeries of leaves and flowers bathed in sunshine. And at the summit of terrace-steps before it, guarded by great porcelain tortoises, Ming-Y saw standing the mistress of the mansion,—the idol of his passionate fancy,—accompanied by the same waiting-maid who had borne to her his message of gratitude. While Ming-Y looked, he perceived that their eyes were upon him; they smiled and conversed together as if speaking about him; and, shy though he was, the youth found courage to salute the fair one from a distance. To his astonishment, the young servant beckoned him to approach; and opening a rustic gate half veiled by trailing plants bearing crimson flowers, Ming-Y advanced along the verdant alley leading to the terrace, with mingled feelings of surprise and timid joy. As he drew near, the beautiful lady withdrew from sight; but the maid waited at the broad steps to receive him, and said as he ascended:

“Sir, my mistress understands you wish to thank her for the trifling service she recently bade me do you, and requests that you will enter the house, as she knows you already by repute, and desires to have the pleasure of bidding you good-day.”

Ming-Y entered bashfully, his feet making no sound upon a matting elastically soft as forest moss, and found himself in a reception-chamber vast, cool, and fragrant with scent of blossoms freshly gathered. A delicious quiet pervaded the mansion; shadows of flying birds passed over the bands of light that fell through the half-blinds of bamboo; great butterflies, with pinions of fiery color, found their way in, to hover a moment about the painted vases, and pass out again into the mysterious woods. And noiselessly as they, the young mistress of the mansion entered by another door, and kindly greeted the boy, who lifted his hands to his breast and bowed low in salutation. She was taller than he had deemed her, and supplely-slender as a beauteous lily; her black hair was interwoven with the creamy blossoms of the chu-sha-kih; her robes of pale silk took shifting tints when she moved, as vapors change hue with the changing of the light.

“If I be not mistaken,” she said, when both had seated themselves after having exchanged the customary formalities of politeness, “my honored visitor is none other than Tien-chou, surnamed Ming-Y, educator of the children of my respected relative, the High Commissioner Tchang. As the family of Lord Tchang is my family also, I cannot but consider the teacher of his children as one of my own kin.”

“Lady,” replied Ming-Y, not a little astonished, “may I dare to inquire the name of your honored family, and to ask the relation which you hold to my noble patron?”

“The name of my poor family,” responded the comely lady, “is Ping,—an ancient family of the city of Tching-tou. I am the daughter of a certain Sië of Moun-hao; Sië is my name, likewise; and I was married to a young man of the Ping family, whose name was Khang. By this marriage I became related to your excellent patron; but my husband died soon after our wedding, and I have chosen this solitary place to reside in during the period of my widowhood.”

There was a drowsy music in her voice, as of the melody of brooks, the murmurings of spring; and such a strange grace in the manner of her speech as Ming-Y had never heard before. Yet, on learning that she was a widow, the youth would not have presumed to remain long in her presence without a formal invitation; and after having sipped the cup of rich tea presented to him, he arose to depart. Sië would not suffer him to go so quickly.

“Nay, friend,” she said; “stay yet a little while in my house, I pray you; for, should your honored patron ever learn that you had been here, and that I had not treated you as a respected guest, and regaled you even as I would him, I know that he would be greatly angered. Remain at least to supper.”

So Ming-Y remained, rejoicing secretly in his heart, for Sië seemed to him the fairest and sweetest being he had ever known, and he felt that he loved her even more than his father and his mother. And while they talked the long shadows of the evening slowly blended into one violet darkness; the great citron-light of the sunset faded out; and those starry beings that are called the Three Councillors, who preside over life and death and the destinies of men, opened their cold bright eyes in the northern sky. Within the mansion of Sië the painted lanterns were lighted; the table was laid for the evening repast; and Ming-Y took his place at it, feeling little inclination to eat, and thinking only of the charming face before him. Observing that he scarcely tasted the dainties laid upon his plate, Sië pressed her young guest to partake of wine; and they drank several cups together. It was a purple wine, so cool that the cup into which it was poured became covered with vapory dew; yet it seemed to warm the veins with strange fire. To Ming-Y, as he drank, all things became more luminous as by enchantment; the walls of the chamber appeared to recede, and the roof to heighten; the lamps glowed like stars in their chains, and the voice of Sië floated to the boy’s ears like some far melody heard through the spaces of a drowsy night. His heart swelled; his tongue loosened; and words flitted from his lips that he had fancied he could never dare to utter. Yet Sië sought not to restrain him; her lips gave no smile; but her long bright eyes seemed to laugh with pleasure at his words of praise, and to return his gaze of passionate admiration with affectionate interest.

“I have heard,” she said, “of your rare talent, and of your many elegant accomplishments. I know how to sing a little, although I cannot claim to possess any musical learning; and now that I have the honor of finding myself in the society of a musical professor, I will venture to lay modesty aside, and beg you to sing a few songs with me. I should deem it no small gratification if you would condescend to examine my musical compositions.”

“The honor and the gratification, dear lady,” replied Ming-Y, “will be mine; and I feel helpless to express the gratitude which the offer of so rare a favor deserves.”

The serving-maid, obedient to the summons of a little silver gong, brought in the music and retired. Ming-Y took the manuscripts, and began to examine them with eager delight. The paper upon which they were written had a pale yellow tint, and was light as a fabric of gossamer; but the characters were antiquely beautiful, as though they had been traced by the brush of Heï-song Ché-Tchoo himself,—that divine Genius of Ink, who is no bigger than a fly; and the signatures attached to the compositions were the signatures of Youen-tchin, Kao-pien, and Thou-mou,—mighty poets and musicians of the dynasty of Thang! Ming-Y could not repress a scream of delight at the sight of treasures so inestimable and so unique; scarcely could he summon resolution enough to permit them to leave his hands even for a moment. “O Lady!” he cried, “these are veritably priceless things, surpassing in worth the treasures of all kings. This indeed is the handwriting of those great masters who sang five hundred years before our birth. How marvellously it has been preserved! Is not this the wondrous ink of which it was written: Po-nien-jou-chi, i-tien-jou-ki,—’After centuries I remain firm as stone, and the letters that I make like lacquer’? And how divine the charm of this composition!—the song of Kao-pien, prince of poets, and Governor of Sze-tchouen five hundred years ago!”

“Kao-pien! darling Kao-pien!” murmured Sië, with a singular light in her eyes. “Kao-pien is also my favorite. Dear Ming-Y, let us chant his verses together, to the melody of old,—the music of those grand years when men were nobler and wiser than to-day.”

And their voices rose through the perfumed night like the voices of the wonder-birds,—of the Fung-hoang,—blending together in liquid sweetness. Yet a moment, and Ming-Y, overcome by the witchery of his companion’s voice, could only listen in speechless ecstasy, while the lights of the chamber swam dim before his sight, and tears of pleasure trickled down his cheeks.

So the ninth hour passed; and they continued to converse, and to drink the cool purple wine, and to sing the songs of the years of Thang, until far into the night. More than once Ming-Y thought of departing; but each time Sië would begin, in that silver-sweet voice of hers, so wondrous a story of the great poets of the past, and of the women whom they loved, that he became as one entranced; or she would sing for him a song so strange that all his senses seemed to die except that of hearing. And at last, as she paused to pledge him in a cup of wine, Ming-Y could not restrain himself from putting his arm about her round neck and drawing her dainty head closer to him, and kissing the lips that were so much ruddier and sweeter than the wine. Then their lips separated no more;—the night grew old, and they knew it not.

The birds awakened, the flowers opened their eyes to the rising sun, and Ming-Y found himself at last compelled to bid his lovely enchantress farewell. Sië, accompanying him to the terrace, kissed him fondly and said, “Dear boy, come hither as often as you are able,—as often as your heart whispers you to come. I know that you are not of those without faith and truth, who betray secrets; yet, being so young, you might also be sometimes thoughtless; and I pray you never to forget that only the stars have been the witnesses of our love. Speak of it to no living person, dearest; and take with you this little souvenir of our happy night.”

And she presented him with an exquisite and curious little thing,—a paper-weight in likeness of a couchant lion, wrought from a jade-stone yellow as that created by a rainbow in honor of Kong-fu-tze. Tenderly the boy kissed the gift and the beautiful hand that gave it. “May the Spirits punish me,” he vowed, “if ever I knowingly give you cause to reproach me, sweetheart!” And they separated with mutual vows.

That morning, on returning to the house of Lord Tchang, Ming-Y told the first falsehood which had ever passed his lips. He averred that his mother had requested him thenceforward to pass his nights at home, now that the weather had become so pleasant; for, though the way was somewhat long, he was strong and active, and needed both air and healthy exercise. Tchang believed all Ming-Y said, and offered no objection. Accordingly the lad found himself enabled to pass all his evenings at the house of the beautiful Sië. Each night they devoted to the same pleasures which had made their first acquaintance so charming: they sang and conversed by turns; they played at chess,—the learned game invented by Wu-Wang, which is an imitation of war; they composed pieces of eighty rhymes upon the flowers, the trees, the clouds, the streams, the birds, the bees. But in all accomplishments Sië far excelled her young sweetheart. Whenever they played at chess, it was always Ming-Y’s general, Ming-Y’s tsiang, who was surrounded and vanquished; when they composed verses, Sië’s poems were ever superior to his in harmony of word-coloring, in elegance of form, in classic loftiness of thought. And the themes they selected were always the most difficult,—those of the poets of the Thang dynasty; the songs they sang were also the songs of five hundred years before,—the songs of Youen-tchin, of Thou-mou, of Kao-pien above all, high poet and ruler of the province of Sze-tchouen.

So the summer waxed and waned upon their love, and the luminous autumn came, with its vapors of phantom gold, its shadows of magical purple.

Then it unexpectedly happened that the father of Ming-Y, meeting his son’s employer at Tching-tou, was asked by him: “Why must your boy continue to travel every evening to the city, now that the winter is approaching? The way is long, and when he returns in the morning he looks fordone with weariness. Why not permit him to slumber in my house during the season of snow?” And the father of Ming-Y, greatly astonished, responded: “Sir, my son has not visited the city, nor has he been to our house all this summer. I fear that he must have acquired wicked habits, and that he passes his nights in evil company,—perhaps in gaming, or in drinking with the women of the flower-boats.” But the High Commissioner returned: “Nay! that is not to be thought of. I have never found any evil in the boy, and there are no taverns nor flower-boats nor any places of dissipation in our neighborhood. No doubt Ming-Y has found some amiable youth of his own age with whom to spend his evenings, and only told me an untruth for fear that I would not otherwise permit him to leave my residence. I beg that you will say nothing to him until I shall have sought to discover this mystery; and this very evening I shall send my servant to follow after him, and to watch whither he goes.”

Pelou readily assented to this proposal, and promising to visit Tchang the following morning, returned to his home. In the evening, when Ming-Y left the house of Tchang, a servant followed him unobserved at a distance. But on reaching the most obscure portion of the road, the boy disappeared from sight as suddenly as though the earth had swallowed him. After having long sought after him in vain, the domestic returned in great bewilderment to the house, and related what had taken place. Tchang immediately sent a messenger to Pelou.

In the mean time Ming-Y, entering the chamber of his beloved, was surprised and deeply pained to find her in tears. “Sweetheart,” she sobbed, wreathing her arms around his neck, “we are about to be separated forever, because of reasons which I cannot tell you. From the very first I knew this must come to pass; and nevertheless it seemed to me for the moment so cruelly sudden a loss, so unexpected a misfortune, that I could not prevent myself from weeping! After this night we shall never see each other again, beloved, and I know that you will not be able to forget me while you live; but I know also that you will become a great scholar, and that honors and riches will be showered upon you, and that some beautiful and loving woman will console you for my loss. And now let us speak no more of grief; but let us pass this last evening joyously, so that your recollection of me may not be a painful one, and that you may remember my laughter rather than my tears.”

She brushed the bright drops away, and brought wine and music and the melodious kin of seven silken strings, and would not suffer Ming-Y to speak for one moment of the coming separation. And she sang him an ancient song about the calmness of summer lakes reflecting the blue of heaven only, and the calmness of the heart also, before the clouds of care and of grief and of weariness darken its little world. Soon they forgot their sorrow in the joy of song and wine; and those last hours seemed to Ming-Y more celestial than even the hours of their first bliss.

But when the yellow beauty of morning came their sadness returned, and they wept. Once more Sië accompanied her lover to the terrace-steps; and as she kissed him farewell, she pressed into his hand a parting gift,—a little brush-case of agate, wonderfully chiselled, and worthy the table of a great poet. And they separated forever, shedding many tears.

Still Ming-Y could not believe it was an eternal parting. “No!” he thought, “I shall visit her tomorrow; for I cannot now live without her, and I feel assured that she cannot refuse to receive me.” Such were the thoughts that filled his mind as he reached the house of Tchang, to find his father and his patron standing on the porch awaiting him. Ere he could speak a word, Pelou demanded: “Son, in what place have you been passing your nights?”

Seeing that his falsehood had been discovered, Ming-Y dared not make any reply, and remained abashed and silent, with bowed head, in the presence of his father. Then Pelou, striking the boy violently with his staff, commanded him to divulge the secret; and at last, partly through fear of his parent, and partly through fear of the law which ordains that “the son refusing to obey his father shall be punished with one hundred blows of the bamboo,” Ming-Y faltered out the history of his love.

Tchang changed color at the boy’s tale. “Child,” exclaimed the High Commissioner, “I have no relative of the name of Ping; I have never heard of the woman you describe; I have never heard even of the house which you speak of. But I know also that you cannot dare to lie to Pelou, your honored father; there is some strange delusion in all this affair.”

Then Ming-Y produced the gifts that Sië had given him,—the lion of yellow jade, the brush-case of carven agate, also some original compositions made by the beautiful lady herself. The astonishment of Tchang was now shared by Pelou. Both observed that the brush-case of agate and the lion of jade bore the appearance of objects that had lain buried in the earth for centuries, and were of a workmanship beyond the power of living man to imitate; while the compositions proved to be veritable master-pieces of poetry, written in the style of the poets of the dynasty of Thang.

“Friend Pelou,” cried the High Commissioner, “let us immediately accompany the boy to the place where he obtained these miraculous things, and apply the testimony of our senses to this mystery. The boy is no doubt telling the truth; yet his story passes my understanding.” And all three proceeded toward the place of the habitation of Sië.

But when they had arrived at the shadiest part of the road, where the perfumes were most sweet and the mosses were greenest, and the fruits of the wild peach flushed most pinkly, Ming-Y, gazing through the groves, uttered a cry of dismay. Where the azure-tiled roof had risen against the sky, there was now only the blue emptiness of air; where the green-and-gold facade had been, there was visible only the flickering of leaves under the aureate autumn light; and where the broad terrace had extended, could be discerned only a ruin,—a tomb so ancient, so deeply gnawed by moss, that the name graven upon it was no longer decipherable. The home of Sië had disappeared!

All suddenly the High Commissioner smote his forehead with his hand, and turning to Pelou, recited the well-known verse of the ancient poet Tching-Kou:—

“Surely the peach-flowers blossom over the tomb of SIË-THAO.”

“Friend Pelou,” continued Tchang, “the beauty who bewitched your son was no other than she whose tomb stands there in ruin before us! Did she not say she was wedded to Ping-Khang? There is no family of that name, but Ping-Khang is indeed the name of a broad alley in the city near. There was a dark riddle in all that she said. She called herself Sië of Moun-Hiao: there is no person of that name; there is no street of that name; but the Chinese characters Moun and hiao, placed together, form the character ‘Kiao.’ Listen! The alley Ping-Khang, situated in the street Kiao, was the place where dwelt the great courtesans of the dynasty of Thang! Did she not sing the songs of Kao-pien? And upon the brush-case and the paper-weight she gave your son, are there not characters which read, ‘Pure object of art belonging to Kao, of the city of Pho-hai’? That city no longer exists; but the memory of Kao-pien remains, for he was governor of the province of Sze-tchouen, and a mighty poet. And when he dwelt in the land of Chou, was not his favorite the beautiful wanton Sië,—Sië-Thao, unmatched for grace among all the women of her day? It was he who made her a gift of those manuscripts of song; it was he who gave her those objects of rare art. Sië-Thao died not as other women die. Her limbs may have crumbled to dust; yet something of her still lives in this deep wood,—her Shadow still haunts this shadowy place.”

Tchang ceased to speak. A vague fear fell upon the three. The thin mists of the morning made dim the distances of green, and deepened the ghostly beauty of the woods. A faint breeze passed by, leaving a trail of blossom-scent,—a last odor of dying flowers,—thin as that which clings to the silk of a forgotten robe; and, as it passed, the trees seemed to whisper across the silence, “Sië-Thao.”

Fearing greatly for his son, Pelou sent the lad away at once to the city of Kwang-tchau-fu. And there, in after years, Ming-Y obtained high dignities and honors by reason of his talents and his learning; and he married the daughter of an illustrious house, by whom he became the father of sons and daughters famous for their virtues and their accomplishments. Never could he forget Sië-Thao; and yet it is said that he never spoke of her,—not even when his children begged him to tell them the story of two beautiful objects that always lay upon his writing-table: a lion of yellow jade, and a brush-case of carven agate.

HydraGT

Social media scholar. Troublemaker. Twitter specialist. Unapologetic web evangelist. Explorer. Writer. Organizer.

Related Articles

Leave a Reply

Back to top button